| This route passes through the following locations. |
|---|
| York | East Riding of Yorkshire |
|---|
| Stamford Bridge | East Riding of Yorkshire |
|---|
| York | North Yorkshire |
|---|
| Claxton | North Yorkshire |
|---|
| York | North Yorkshire |
|---|
| Easingwold | North Yorkshire |
|---|
| York | North Yorkshire |
|---|
| Thirsk | North Yorkshire |
|---|
| Thornton-le-Street | North Yorkshire |
|---|
| Thirsk | North Yorkshire |
|---|
| Thornton-le-Moor | North Yorkshire |
|---|
| Northallerton | North Yorkshire |
|---|
| Yarm | North Yorkshire |
|---|
| Darlington | North Yorkshire |
|---|
| Middleton Saint George | Darlington |
|---|
| Darlington | Darlington |
|---|
| Spring House Farm Middleton Saint George | Darlington |
|---|
| Sadberge | Darlington |
|---|
| Stockton-on-Tees | Darlington |
|---|
| Sedgefield | County Durham |
|---|
| Garmondsway | County Durham |
|---|
| Coxhoe | County Durham |
|---|
| Bowburn | County Durham |
|---|
| High Shincliffe | County Durham |
|---|
| Shincliffe | County Durham |
|---|
| Durham | County Durham |
|---|
|
| Current translation for York |
|
|
|
york derived from eofor wick – eofor wild boar
wick vicus - small provincial roman town |
| “<b>eofor<” |
| Found in Domesday 1086AD |
| Names found: | Eboracum (Berkshire) |
| Eboracum (Yorkshire) |
|
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Stamford Bridge |
|
|
|
stam derived from stan – stone - probably a roman road, milestone or builders stone |
|
|
|
ford derived from forda – shallow place where a river can be crossed |
|
|
|
bridge derived from bricge – a bridge |
| “Stone bridge shallow place where a river can be crossed” |
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for York |
|
|
|
york derived from eofor wick – eofor wild boar
wick vicus - small provincial roman town |
| “<b>eofor<” |
| Found in Domesday 1086AD |
| Names found: | Eboracum (Berkshire) |
| Eboracum (Yorkshire) |
|
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Claxton |
|
|
|
clax derived from claþ – cloth |
|
|
|
ton derived from tun – a settlement on a hill |
| “Cloth settlement on a hill” |
| Found in Domesday 1086AD |
| Names found: | Clakestona (Norfolk) |
| Clarestona (Norfolk) |
| Claxtorp (Yorkshire) |
|
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for York |
|
|
|
york derived from eofor wick – eofor wild boar
wick vicus - small provincial roman town |
| “<b>eofor<” |
| Found in Domesday 1086AD |
| Names found: | Eboracum (Berkshire) |
| Eboracum (Yorkshire) |
|
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Easingwold |
|
|
|
eas derived from gos – geese |
|
|
|
ing derived from ænge – troubled village(appear to be fortlets or pallisaded villages) |
|
|
|
wold derived from wald – forested uplands |
| “Geese forested uplands troubled village” |
| Found in Domesday 1086AD |
| Names found: | Eisicewalt (Yorkshire) |
| Eisincewald (Yorkshire) |
|
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for York |
|
|
|
york derived from eofor wick – eofor wild boar
wick vicus - small provincial roman town |
| “<b>eofor<” |
| Found in Domesday 1086AD |
| Names found: | Eboracum (Berkshire) |
| Eboracum (Yorkshire) |
|
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Thirsk |
|
|
|
thirsk derived from þirsce – threshing place |
| “Threshing place” |
| Found in Domesday 1086AD |
| Names found: | Tresc (Yorkshire) |
| Tresch (Yorkshire) |
| Tresche (Yorkshire) |
|
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Thornton Le Street |
|
|
|
thorn derived from þorn – a thorn |
|
|
|
ton derived from tun – a settlement on a hill |
|
|
|
le derived from leah – A lea, meadow, open space, untilled land |
|
|
|
street derived from via strata – originally from the latin via strata(high paved road) -Old English stret (Mercian, Kentish), stræt (West Saxon) |
| “Thorn originally from the latin via strata lea, meadow, open space, untilled land settlement on a hill” |
| Found in Domesday 1086AD |
| Name found: | Torentun (Yorkshire) |
|
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Thirsk |
|
|
|
thirsk derived from þirsce – threshing place |
| “Threshing place” |
| Found in Domesday 1086AD |
| Names found: | Tresc (Yorkshire) |
| Tresch (Yorkshire) |
| Tresche (Yorkshire) |
|
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Thornton Le Moor |
|
|
|
thorn derived from þorn – a thorn |
|
|
|
ton derived from tun – a settlement on a hill |
|
|
|
le derived from leah – A lea, meadow, open space, untilled land |
|
|
|
moor derived from mor – wet boggy land |
| “Thorn wet boggy land lea, meadow, open space, untilled land settlement on a hill” |
| Found in Domesday 1086AD |
| Names found: | Torentone (Lincolnshire) |
| Torentone (Yorkshire) |
| Torentun (Lincolnshire) |
| Torentune (Cheshire) |
| Torentune (Lincolnshire) |
| Torentune (Yorkshire) |
|
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Northallerton |
|
|
|
north derived from norþ – north |
|
|
|
aller derived from ellen/alr/aler – elder trees |
|
|
|
ton derived from tun – a settlement on a hill |
| “North elder trees settlement on a hill” |
| Found in Domesday 1086AD |
| Names found: | Alreton (Berkshire) |
| Aluerton (Berkshire) |
| Aluertone (Berkshire) |
| Aluretune (Berkshire) |
|
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Yarm |
|
|
|
ending in y derived from æg/leah – derived from æg/leah ? an island near the sea / woodland clearing if inland (Saxon) |
|
|
|
ar derived from ar – oar |
 | | m we cannot translate at the moment |
| “Oar derived from æg” |
| Found in Domesday 1086AD |
| Names found: | Gerou (Berkshire) |
| Gerou (Yorkshire) |
| Iarun (Berkshire) |
| Iarun (Yorkshire) |
| Larun (Berkshire) |
| Larun (Yorkshire) |
|
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Darlington |
|
|
|
darl derived from dæl – a dale |
|
|
|
ing derived from ænge – troubled village(appear to be fortlets or pallisaded villages) |
|
|
|
ton derived from tun – a settlement on a hill |
| “Dale troubled village settlement on a hill” |
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Middleton Saint George |
|
|
|
middle derived from middel – the middle - between |
|
|
|
ton derived from tun – a settlement on a hill |
|
|
|
saint derived from sanctus – saint |
|
|
|
george derived from george – saint george |
| “Middle saint saint george settlement on a hill” |
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Darlington |
|
|
|
darl derived from dæl – a dale |
|
|
|
ing derived from ænge – troubled village(appear to be fortlets or pallisaded villages) |
|
|
|
ton derived from tun – a settlement on a hill |
| “Dale troubled village settlement on a hill” |
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Spring House Farm Middleton Saint George |
|
|
|
spring derived from spring – a well or spring |
|
|
|
house derived from hus – dwelling, shelter, house - from Proto-Germanic *husan |
|
|
|
farm derived from feorm – food, provision, goods, substance |
|
|
|
middle derived from middel – the middle - between |
|
|
|
ton derived from tun – a settlement on a hill |
|
|
|
saint derived from sanctus – saint |
|
|
|
george derived from george – saint george |
| “Middle saint saint george food, provision, goods, substance well or spring dwelling, shelter, house settlement on a hill” |
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Sadberge |
|
|
|
sad derived from sada – cord, halter or snare |
|
|
|
berge derived from beorg – a high place - hill |
| “Cord, halter or snare high place” |
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Stockton On Tees |
|
|
|
stock derived from stoc – a place, probably a farm or stockade |
|
|
|
ton derived from tun – a settlement on a hill |
|
|
|
on derived from on – near |
|
|
|
tees derived from tees – river tees |
| “Near river tees place, probably a farm or stockade settlement on a hill” |
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Sedgefield |
|
|
|
s derived from s – of as in 's(belongs to) or multiple |
|
|
|
edge derived from ecg – an edge |
|
|
|
field derived from feld – a field however quite a number were derived from welle a well |
| “Edge field however quite a number were derived from welle a well” |
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Garmondsway |
|
|
|
gar derived from garðr – enclosure |
|
|
|
mond derived from mund – a mound |
|
|
|
s derived from s – of as in 's(belongs to) or multiple |
|
|
|
way derived from weg – a means of access - track or road |
| “Means of access mound enclosure” |
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Coxhoe |
|
|
|
cox derived from coc – a cock |
|
|
|
hoe derived from hoh – a headland or promontory originally heel |
| “Cock headland or promontory originally heel” |
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Bowburn |
|
|
|
bow derived from boh – a bow |
|
|
|
burn derived from burn – a brook or stream |
| “Brook or stream bow” |
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for High Shincliffe |
|
|
|
high derived from hoh – of great height, tall, conspicuously elevated |
 | | S we cannot translate at the moment |
|
|
|
hin derived from hæn – hen/chicken |
|
|
|
cliff derived from clif – a cliff or steep decent |
 | | e we cannot translate at the moment |
| “Of great height, tall, conspicuously elevated hen cliff or steep decent” |
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Shincliffe |
 | | S we cannot translate at the moment |
|
|
|
hin derived from hæn – hen/chicken |
|
|
|
cliff derived from clif – a cliff or steep decent |
 | | e we cannot translate at the moment |
| “Hen cliff or steep decent” |
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|
| Current translation for Durham |
|
|
|
dur derived from deor – deer |
|
|
|
ham derived from hamm – Denotes a piece of land surrounded with paling, wicker-work, etc., and so defended against water, which would otherwise wash it away, so a valley settlement or settlement with a jetty. |
| “Deer denotes a piece of land surrounded with paling, wicker” |
| Place name translation provided by saxonhistory.co.uk |
|
|
|